Keine exakte Übersetzung gefunden für تقرير إيضاحي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تقرير إيضاحي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mémoire explicatif du Rapporteur, part. III, par. 5.
    المذكرة الإيضاحية للتقرير، الجزء الثالث، الفقرة 5.
  • Une édition commerciale du Rapport explicatif de la Convention de La Haye sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire a été publiée en 2005.
    نُشرت في عام 2005 طبعة تجارية للتقرير الإيضاحي عن اتفاقية لاهاي بشأن القانون الذي ينطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط (اتفاقية لاهاي للأوراق المالية).
  • Il répond à la demande des éclaircissements et informations supplémentaires formulée par le Comité du Conseil de sécurité après examen du rapport susmentionné.
    - ويستجيب هذا التقرير لطلب الإيضاحات والمعلومات الإضافية الذي أعربت عنه لجنة مجلس الأمن عقب النظر في التقرير المشار إليها أعلاه.
  • Le rapport fournit les explications les plus autorisées et les plus complètes sur la Convention et peut être obtenu sur le site Web de la Conférence de La Haye.
    ويقدم التقرير أكثر إيضاحات تلك الاتفاقية حجيَّة وشمولا، وهو متاح على موقع مؤتمر لاهاي على شبكة الإنترنت.
  • Conformément au paragraphe 14 de la résolution 59/2 de l'Assemblée générale, le Comité a examiné les activités du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales et est convenu que les activités du Programme devraient continuer d'être concentrées sur les thèmes prioritaires retenus par le Spécialiste des applications des techniques spatiales dans sa présentation au Comité, comme il est mentionné au paragraphe [] du présent rapport.
    وعملا بالفقرة 14 من قرار الجمعية العامة 59/2، نظرت اللجنة في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية واتفقت على أن يواصل البرنامج التركيز على المجالات المواضيعية التي استبانتها خبيرة التطبيقات الفضائية في تقريرها الإيضاحي إلى اللجنة، على النحو المبين في الفقرة [] من هذا التقرير.
  • Donnant suite au paragraphe 14 de la résolution 59/2 de l'Assemblée, le Comité a examiné les activités du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales et a décidé que les activités du Programme devraient continuer d'être axées sur les thèmes prioritaires que la Spécialiste des applications des techniques spatiales avait indiqués dans sa présentation au Comité, comme indiqué au paragraphe 88 du présent rapport.
    وعملا بالفقرة 14 من قرار الجمعية العامة 59/2، نظرت اللجنة في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية واتفقت على أن يواصل البرنامج التركيز على المجالات المواضيعية التي استبانتها خبيرة التطبيقات الفضائية في تقريرها الإيضاحي إلى اللجنة، على النحو المبين في الفقرة 88 من هذا التقرير.
  • Enfin, le rapport contient des explications détaillées (par. 210 et suiv. ) sur l'accès à l'information des médias et des organismes de radio et de télévision, mais il n'est fait aucune mention du droit d'accès à l'information de la population en général.
    وقال في ختام حديثه إن التقرير يتضمن إيضاحات تفصيلية (الفقرة 210 وبعدها) بشأن حصول وسائط الإعلام ومؤسسات الإذاعة والتلفزيون على المعلومات، ولكنه لا يتضمن أية إشارة إلى حق السكان عامةً في الحصول على المعلومات.
  • Vu le court laps de temps qui s'est écoulé entre la parution du rapport et son examen par la Commission, les cinq États successeurs proposent que celle-ci reporte l'examen de la question à la reprise de sa session.
    وأردف قائلا إن حكومات الدول الخمس في حاجة إلى دراسة التقرير بعناية، كما تستدعي بعض الأسئلة المتصلة بالجزء المالي من التقرير مزيدا من الإيضاح من الأمانة العامة.
  • Il n'est pas précisé toutefois si la loi couvre les professionnels tels que les juristes. Le Comité, par conséquent, souhaiterait recevoir des informations précisant si les juristes et les professionnels analogues sont tenus en vertu de la loi égyptienne de signaler les transactions suspectes à la cellule de répression du blanchiment d'argent.
    لذلك، سيكون من دواعي تقرير اللجنة تلقي إيضاح عما إذا كان المحامون وأصحاب المهن المماثلة ملزمون بمقتضى القانون المصري بالإبلاغ عن المعاملات المريبة إلى وحدة مكافحة غسل الأموال.
  • Comme il a été précisé dans le rapport initial et les deuxième et troisième rapports combinés, les institutions, les parquets, les cours et tribunaux sont chargés de veiller au respect du principe de l'égalité entre les hommes et les femmes.
    على نحو ما تم إيضاحه في التقرير الأوّلي والتقريرين المجمّعين الثاني والثالث، تم تكليف المؤسسات والنيابات العامة والمحاكم بأنواعها بالسهر على حماية مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.